Decouvrir le Monde
Europe Afrique Asie Amerique Oceanie
Découvrez la France en posant vos questions pour organiser vos séjours ou week-end et faites partager aux autres les régions que vous avez appréciez.

Traduction Arrosako Zolan

Traduction Arrosako Zolan

Messagede d00l » 24 Mai 2008, 09:43

Voici les paroles et la traduction d'Arrosako Zolan, une chanson vraiment très connue au Pays Basque. Elle a été écrite par Kamille eta Maider. On l'entend souvent pendant les fêtes de Bayonne et dans les penas traditionnelles. Ce message ne concerne pas vraiment le voyage mais il fait partager la culture et les racines d'une région, et ce forum sert aussi à ça. La traduction n'est pas exacte à 100% mais dans l'idée c'est ça ;)

Image


Traduction Arrosako zolan

En Basque : Arrosako zolan,kantu zirimolan
Nahiz eta telebixtan ez gaituzten modan
Euskararen gara,lokarri azkarra,
Gau ilun honetako gure artizarra

Zazpiehun langile,sutsu ta ekilez
Oraina ta geroa ez ditaizke berez,
Kontzertu hunen bidez,musika eztiez,
Euskal izen ta izana,betikotz bat bitez.

Kola ta hanburgesa,euskaldun baldresa
Gustua galtzea ere zer dugun errexa!
Kendu nahi digute,bihotz ta bertute,
Izaki klonikoak egin nahi gaituzte.
Jo dezagun bada,goraki aldaba
Multinazional hoien herria ez gara,
Bretoi ta kortzikar,kanak okzitandar
Nor bedera izaiteko har dezagun indar

Munduko herrien ta irrati libreen
Bilgune goxoa guk dugu urtero hemen
Uhainen ildoan,asmoak geroan
Elkarren ezagutza daukagu gogoan.
Munduko erronkak,herrien borrokak
Bildu gara hausteko zapalkuntzen sokak
Dantza ta irria,kantuz ilargia,
Gau hontan zoriontsu da Euskal Herria


En Français : Au pied d'Arrosa, dans le tourbillon du chant
Bien que nous ne soyons pas à la mode, à la télévision
Le feu très chaud de l'Euskara (la langue basque), ce lien fort
Notre Vénus ce cette nuit sombre,
Pour 700 travailleurs fougeux ..
Le présent et le futur ne sera pas la même
Grâce à ce concert, par la musique douce,
Le nom et le passé basque ne font qu'un pour toujours.

Le coca et l'hamburger, le basque négligé,
Que c'est facile de perdre le bon goût
Ils veulent nous enlever nos coeurs et notre force
Ils veulent que nous soyons des clônes,
Nous ne sommes pas le pays de ces multinationalistes
Bretons, Corses, Kanaks et Occitents,
Prenons force pour être nous même,
Frapons, fort si possible.

Ici chaque année, nous avons le lieu de réunion agréable
des villes du monde entier et des radios libres,
Dans le sillon des vagues, les rêves dans le futur,
Nous avons toujours en tête la rencontre des autres,
Les défit du monde, les combats des pays,
Nous sommes rassemblés pour casser les cordes de la répression
La danse et le rire, en chantant la Lune,
Cette nuit le Pays Basque est heureux.

Si quelqu’un connait mieux les paroles et veut corriger un peu ce texte, n'hésitez pas à le demander.
Avatar de l’utilisateur
d00l
Admin Forum
 
Messages: 149
Inscription: 01 Avr 2008, 15:56
Localisation: Bordeaux

Re: Culture basque

Messagede lafilleauchocolat » 10 Oct 2011, 16:30

Baaaah dis donc, j'ai passé des années cherchant les mots de ses chansons et Dieu soit béni je les retrouve ce soir sur un forum! Merci merci merci
Avatar de l’utilisateur
lafilleauchocolat
Membre
 
Messages: 15
Inscription: 15 Sep 2011, 14:29

Re: Traduction Arrosako Zolan

Messagede d00l » 18 Oct 2011, 11:32

Content que tu ai trouvé ton bonheur lafilleauchocolat, je trouve cette chanson basque magnifique !

Écouter Arrosako Zolan

www.youtube.com Vidéo de : www.youtube.com


Vivement les fêtes de Bayonne ;)
Avatar de l’utilisateur
d00l
Admin Forum
 
Messages: 149
Inscription: 01 Avr 2008, 15:56
Localisation: Bordeaux


Retourner vers France